CIT’s Software Localizations
For over a decade, CIT has provided excellence to the lingual industry through our flawless interpreting, translations, transcriptions, and localizations. Our experience helps us know what methods to apply in each situation. We focus on customer service, so we offer a personalized experience. Our brilliant representatives work to understand your assignment before bringing the proper linguist aboard. CIT interpreters and translators live in nearly every country in the world, so we work with every language. Software localizations require a huge amount of manpower, because of the technicality behind the process as well as the amount of information. Our quality assurance techniques help us bring you the most accurate final product possible. Between the various stages of editing and the pairs of eyes who see the final product, nothing gets past us.
Our tried-and-true methods truly put our competitors in the dust. So much so that we will price match any of them. In addition, we guarantee fast turnaround times. We understand that deadlines often arise quickly, so we’re here to help. Rush jobs are no problem and competitively priced. Beyond precision and efficiency, we offer confidentiality. Every CIT linguist enters into a binding agreement to maintain the privacy of our clients. We do this because working with us is more than a business transaction. With us, you get a partner. We want you to use our services to grow. As such, you never need to deal with hidden fees or untrained linguists. We make it easy.
Multilingual Software Engineer Knowledge
Software localizations represent a very technical type of lingual service. Localizations primarily consist of adapting a translation to a specific demographic. Because different parts of the world go by different laws and social norms, your software will likely look different across the globe. In addition to localizing the software, you will likely need to localize things like instruction manuals and helpful videos. Our team of software localization experts makes all of the options available to you. We walk you through the steps to make sure that you understand the process. From there, we arrange a worry-free process that includes delivering the flawless final product as soon as possible.
Many localization projects occur along with the translation process, which makes things go faster. Software engineering requires a very thorough knowledge of computer science and, in most cases, a college degree. As such, you cannot allow an untrained linguist to handle your software localization project. Without the proper experience, one would not know the terminology and concepts required to work in the industry. The linguist must be familiar with foreign systems of measurement in addition to the current social state of the area. Finally, another linguist must test the localization product for errors and inconsistencies.