CIT’s App Localizations
If you are looking for a language firm that prioritizes you and the quality of their work above all else, then you have come to the right place. For over 10 years, Cal Interpreting & Translations (CIT)’s growth as a company has come as a result of our focus on providing the highest-quality customer service and most accurate, culturally-sensitive translations, interpretations and transcriptions possible.
When it comes to app localizations, the nuances overwhelm most firms, but not CIT. We make two main avenues available to you in terms of completing your job. First, after you give us a few key pieces of information, we can handle the rest and get you the final product quickly.
This means that we’ll select the best possible linguist and oversee their work all the way through. Or, you may prefer to supervise the creative elements of a translation. The hands-on experience will give you the opportunity to change things like tone and symbolism that would otherwise be at the purview of the linguist.
more Than A Target Audience
While translations typically mean to meet the lingual specifications of your target audiences, localizations attempt to change the social elements of your communications to match that of a specific group. Essentially, localizations increase the exposure of your brand to potential customers. They do this by better garnering attention for your materials and boosting the accessibility of your entrance points. Specifically, apps are made to allow access to your products or services via mobile. As such, making sure that more people can reach your goods will increase revenue. Almost every company in the world that aims to grow has reached out to the global market.
Why Choose CIT?
Groups all around the world conduct research on the effects of app localization. They show that localization directly affects the number of people who use your app. Many lower-tier language companies fail to take amazingly important elements of localization into account. This includes things like dialect, which changes from city to city.
To counter these differences and make sure that users don’t feel alienated, CIT hires the most skilled linguists. Their years of knowledge, experience, education, and certifications ensure that they don’t overlook any elements of a locale. Additionally, we use a quality assurance processes that means you’ll never need a job done twice.
We work with over 200 languages, and our linguists live in nearly every major city around the planet. This way, you don’t only get language coverage, but you also get an intimate knowledge of each individual area. Around 4.5 billion+ of app users live outside of the United States. This means that a huge amount of the market that can be reached through apps don’t speak English. In addition, studies show that the percentage of Americans relative to other nationalities using apps is decreasing.