Cal Interpreting & Translations (CIT) offers Burmese interpreters and translators with legal, medical and specialty experience, including criminal and civil matters, employee meetings, engineering, patent cases, labor disputes, immigration and more.
Although based in Los Angeles, CIT offers comprehensive Burmese language services including interpretation, translation and transcription, 24 hours a day, 7 days a week, worldwide. Our interpreters and translators are native speakers who have been screened, certified, have provided credentials, field tested, and kept up to date with developments in both English and the Burmese language through means such as lectures, conferences, and travel. CIT's Burmese language interpreters and translators possess in depth knowledge of the Burmese language, as well as of the culture and history of the Burmese people, allowing them to provide informed and complete interpretation and translation.
CIT has a full staff of credentialed and expert translators that are ready for any type of Burmese to English translation. Our team can handle Burmese text translation, or act as a translation service or interpreter in an official capacity. The official language of Myanmar, Burmese, contains 107 related dialects, and we have experts that can translate the specific dialect you need. Burmese translation requires people that are experts on both the English language as well as the Burmese dialects.
CIT can have an English translator ready for you to translate all your Burmese translation needs. We can handle certified legal translations, medical translations, and can translate any text or documents. English to Burmese is a difficult, but often requested, service that we handle regularly. If you have any questions about how we can handle your translation needs please contact us.
There are plenty of translation software programs and Burmese translation online sites that use advanced deep learning artificial intelligence technologies to automatically translate text for you. These are good for colloquial use, but do not work in official capacity because these advanced technologies have not been perfected yet and much of the translated text and phrases will miss the nuances and meaning behind the words. These programs will translate words, but they do not translate context. The truth is that machine language technology that automatically translate foreign languages have not gotten to the point where they provide the higher quality translations that you get from a certified Burmese translator. To avoid miscommunication and bad translations you need real translators, not some type of translation tool.
The Burmese language is part of the Lolo-Burmese branch of the Tibeto-Burmese group of Sino-Tibetan languages. Most of the people in Myanmar, which was formerly Burma, speak Burmese as it is the official language of Myanmar. Additionally, Burmese is spoken in Malaysia, Thailand and the US. It is estimated that 32 million people speak Burmese. Additionally, Burmese is used by the media, government and all levels of education.
All throughout the history of the language, there have been other languages that have had an impact on the Burmese language. Pali and Mon languages were some of the earliest groups of language groups to inhabit Burma in the 12th and 13th centuries. Later on between the 1500s and 1800s, European languages, such as Portuguese, Dutch, English and French, had influenced the spoken form but not the written form of Burmese. Written Burmese has many Pali words that are not found in the spoken language.
The Burmese language has several dialects, each having only slight regional variations. Some of these dialects include Beik (Merguese, Mergui), Mandalay Burmese, Yangon Burmese, and Yaw. Standard Burmese is based primarily on the dialects that are spoken in the valleys of the Irrawaddy and Chindwin rivers. Additionally, there are two registers of the Burmese languages. They are formal, which is used in official publications, radio, TV, literature and formal speech and the colloquial register, which is used for everyday communications.
The structure of Burmese is a simple syllabic structure, as are all Sino-Tibetan languages. There are no final consonants. There are eight vowel phonemes and four diphthongs. Burmese is known to be a tonal language, meaning that all the syllables in the Burmese language have prosodic features and are necessary for pronunciation. Prosodic contrasts include pitch, phonation, intensity, duration and vowel quality. Burmese is an analytical language and therefore, the grammatical functions are expressed by word order along with by postpositional particles as opposed to inflections as seen in Indo-European languages. Particles are subject markers, prepositions and can have discourse functions.
In Burmese, the normal word order is Subject-Object-Verb. Nouns do not have gender, number or case. There are many classifiers are each is specific to a noun. Numbers and classifiers follow the noun. Verbs in the Burmese languages have a root plus separate particles that represent mood, aspect, tense, politeness, and the positive and negative. The verbs are not conjugated and remain the same, regardless of the person, number or tense. In the case of politeness markers, they are very important in the Burmese language. Depending on who is speaking to whom, words such as ‘sir or madam’ are used at the end of sentences to show respect.
The Burmese vocabulary has been affected by Hinduism and Buddhism, therefore making it quite religious. There are loanwords from Pali and English as well, due to the British rule from 1886-1937. Just as the vocabulary was influenced by religions, so too is the writing in Burmese. Burmese script is adapted from Mon script, which came from Pali, the language of Theravada Buddhism. It was initially made for Indo-Aryan languages and therefore, does not adequately represent the sounds of the Burmese language. It is written in a syllabic script, where the basic unit is a consonant-based syllable with a vowel. The language is written in rounded letters since palm leaves were used as writing materials. If the language would have been written with lines, it would have torn the leaves.
Burmese has three main tones. They are high, low and creaky. Other tones are stopped and reduced. The tones are indicated in Burmese writings, used diacritics or special letters.
No matter what your needs may be, we can and are ready to assist you now. We have translators and interpreters standing by 24/7.
CIT's interpreter is such a rockstar, and it’s so great to have him as a lead interpreter for our Board meetings. About Our Interpreters
Thank you for always being able to handle emergency interpreting assignments with ease. About Urgent Requests
Thank you for always being able to handle emergency interpreting assignments with ease. About Urgent Requests
Your translation rates are more competitive than other language service providers I used in the past. About Pricing
Professionalism matters at CIT. We respond to request inside 24 hours.