Lao Interpreters and Translators

Professional Lao interpreting and translating services can be difficult to secure in parts of California, due to the extremely limited number of court-certified Lao interpreters in the state. Cal Interpreting & Translations (CIT) has years-long positive relationships with these interpreters and can provide the highest qualified Lao interpreters in the state.

Cal Interpreting & Translations offers Lao interpreters and Lao translators in all six dialects. We offer California court-certified and court experienced Lao interpreters and translators with legal, medical, and specialty experience, including criminal and civil matters, employee meetings, engineering, patent cases, labor disputes, immigration, and more.

CIT offers comprehensive Lao language services including interpretation, translation, and transcription, 24 hours a day, 7 days a week, worldwide. Our interpreters and translators are native Lao speakers who have been screened, certified, provided credentials, field tested, and kept up to date with developments in both English and Laotian languages through means such as lectures, conferences, and travel. CIT’s Lao interpreters and translators possess in depth knowledge of the Laotian language, as well as of culture and history, allowing them to provide informed and complete interpretation and translation.

Lao or Laotian… What’s the Difference?

Both are technically correct. However, if you ask most Lao people, especially those living in Laos or from Laos originally, they will answer that ‘Lao’ is the more ‘Lao’ way of referring to themselves and their language, whereas ‘Laotian’ is often thought of as the more ‘French’ and consequently ‘European’ way of referring to the country and people.

Norman G. Owen notes in his book, ‘An Emergence of Modern Southeast Asia: A New History’, “The word ‘Laos’ was first used by European missionaries and cartographers in the 17th century to pluralize the word ‘Lao’, the name of the country’s predominant ethnolinguistic group. In the Lao language, which is closely related to Thai, there is no orthographic distinction between plural and singular nouns. In Lao, Laos is known as pathet lao or muang lao, both meaning ‘Lao country’ or ‘Lao-land’…The French used the term ‘Laos’ as the name for their protectorate in the colonial period. After independence in 1954, the country became known as the Kingdom of Laos. In 1975, when the communists came to power and the monarchy was abolished, it was renamed the Lao People’s Democratic Republic.” Today, the people of Laos generally refer to their homeland as ‘pathet lao’ or ‘muang lao’.

How Similar are Thai and Lao?

Thai and its script are closely related to Laotian language and script. In fact, more than half of the Thai grammar, vocabulary, and intonation are common with the Lao language. Most Lao are therefore able to read and understand spoken Thai. Cal Interpreting & Translations understands the complexities and nuances associated with providing language services for Lao, and takes pains to ensure that the most experienced and highly qualified Lao interpreters and translators.